Oglaševanje

Svojevrstno sporočilo nasmejalo splet: "Malo za domačine, malo za tujce" (FOTO)

author
N1
19. avg 2025. 17:04
Kos kartona z dvojezičnim napisom
Foto: Dnevna doza prosječnog Dalmatinca/Facebook

Med turistično sezono se pogosto zgodi, da pride med domačini in turisti do šuma v komunikaciji. Tako je splet nasmejal domačin, ki je z zanimivim dvojezičnim napisom želel opozoriti turiste.

Oglaševanje

Spletne uporabnike je nasmejal napis na znaku, ki ga je domačin postavil kot opozorilo za vse turiste. Čeprav je bilo sporočilo mišljeno kot opozorilo, je napis mnoge prej nasmejal, kot prestrašil.

Objava, ki se je nedavno pojavila na Facebook strani Dnevna doza prosječnog Dalmatinca, namreč prikazuje napis na kosu kartona, ki ga je domačin postavil na ograjo, da bi se turisti izognili parkiranju avtomobila na zasebnem parkirišču, piše hrvaški Folder.

Oglaševanje

Izgleda pa, da je domačin pri tem zamešal jezika oziroma želel, da ga turisti zares razumejo, saj je na kosu kartona pisalo "Privatni parking, zvati ću police" (Zasebno parkirišče, poklical bom policijo, op. a.). Besedo policija je namreč napisal kar v angleščini.

Uporabnike družbenih omrežij je dvojezični prizor hitro spravil v smeh, v komentarjih pa so se kmalu začele nabirati šale. "Se bodo na njegov klic odzvali člani skupine The Police?" se je pošalil spletni uporabnik, ki ga je napis spomnil na priljubljeno angleško rock skupino The Police.

Drugi uporabniki so medtem ugibali, da je domačin verjetno le želel, da je opozorilo jasno za tujce, ki ne razumejo jezika. "Sporočilo je malo za domačine, malo za tujce," je komentiral uporabnik.

Oglaševanje

To sicer ni prvi primer zgrešenega prevoda v letošnji poletni sezoni. Turiste na hrvaškem otoku Ugljan so na primer nedavno prav tako zmedle table z nesmiselnim napisom, spet druge turiste pa je v enem od apartmajev pričakalo komično sporočilo lastnika.

Teme

Kakšno je tvoje mnenje o tem?

Sodeluj v razpravi ali preberi komentarje

Spremljajte nas tudi na družbenih omrežjih